Filtrer
Cao Xue qin
-
Le rêve dans le pavillon rouge
Cao Xue qin
- Gallimard
- Bibliotheque De La Pleiade
- 10 Novembre 1981
- 9782070110216
Coffret de deux volumes vendus ensemble
-
-
Le reve dans le pavillon rouge Tome 2
Cao Xue qin
- Gallimard
- Bibliotheque De La Pleiade
- 12 Novembre 1981
- 9782070110209
-
The Story of the Stone (c. 1760), also known by the title of The Dream of the Red Chamber, is the great novel of manners in Chinese literature.
Divided into five volumes, of which The Warning Voice is the third, it charts the glory and decline of the illustrious Jia family (a story which closely accords with the fortunes of the author?s own family). The two main characters, Bao-yu and Dai-yu, are set against a rich tapestry of humour, realistic detail and delicate poetry, which accurately reflects the ritualized hurly-burly of Chinese family life. But over and above the novel hangs the constant reminder that there is another plane of existence ? a theme which affirms the Buddhist belief in a supernatural scheme of things
-
Hong lou meng t2 : da guan yuan / dream of the red chamber (2) : the grand view garden (niv.2) - gra
Cao Xue qin
- Beijing Lcu
- 1 Octobre 2015
- 9787561943113
-
Dream of the red chamber 1 : the rongguo mansion and the ningguo mansion (level 2) - graded readers
Cao Xue qin
- Beijing Lcu
- 31 Octobre 2015
- 9787561943106
-
Dream of red mansions - abridged chinese classic series (chinois avec pinyin - anglais) - edition bi
Cao Xue qin
- Sinolingua
- 1 Janvier 2019
- 9787513816076
-
Le reve dans le pavillon rouge 4 / dream of the red chamber 4 : the decline (niv.2) - le reve dans l
Cao Xue qin
- Beijing Lcu
- 1 Octobre 2015
- 9787561943274
-
Hong lou meng 3: rong guo fu de shi / le reve dans le pavillon rouge 3 / dream of the red chamber 3
Cao Xue qin
- Beijing Lcu
- 1 Octobre 2015
- 9787561943120
-
Le rêve dans le pavillon rouge
Cao Xue qin, Gao E.
- Bibliotheque De L'Image
- 27 Septembre 2011
- 9782814400085
Cette nouvelle traduction du "Rêve dans le Pavillon rouge" est enrichie des 230 superbes illustrations en couleurs de Sun WEN.
Ecrit par Cao XUEQIN (1715 (?) - 1764) pendant le règne de l'empereur Qianlong (dynastie Qing), "Le Rêve dans le Pavillon rouge" fut achevé par Gao E. Les premiers extraits en français furent publiés en 1933 dans "Choix de littérature chinoise moderne" tandis qu'une traduction complète parut dans la collection "La Pléiade" des éditions Gallimard en 1981. "(...) Il n'est pas exagéré d'affirmer que la place occupée par Le "Rêve dans le Pavillon rouge" dans la littérature chinoise est au moins égale, sinon supérieure, à celle d'"À la recherche du temps perdu" dans la littérature française. C'est le plus grand roman au sens propre du terme de l'histoire littéraire de Chine. (...) Si au moins nous réussissons à jeter un premier pont entre cet immense roman et les lecteurs occidentaux pour aborder un monde merveilleux inconnu et lointain qui les enchantera, nous aurons la satisfaction d'avoir rempli notre modeste et utile rôle de passerelle culturelle entre la Chine et la France." - Wu Hongmiao et Laurent Ballouhey
-
Le rêve dans le pavillon rouge Tome 1
Cao Xue qin
- Gallimard
- Bibliotheque De La Pleiade
- 12 Novembre 1981
- 9782070110193
«Chaque mot m'a coûté une goutte de sang.» Ce vers, qui figure, selon une variante, dans le prologue du premier récit, montre bien que, pour Cao Xueqin (1715 ?-1763), Le Rêve dans le pavillon rouge est inséparable de sa personnalité et de son existence. Il définit son oeuvre comme le résultat, « hors du commun, de dix années de labeur ». Si, au dire de ses contemporains, Cao Xueqin était un génie multiforme, romancier, poète, peintre, calligraphe, joueur de cithare, chanteur et même acteur amateur, c'est à son roman que son nom doit de figurer parmi les plus illustres. Écrit en pur dialecte de Pékin, Le Rêve dans le pavillon rouge, animé par ses quatre cent quarante-huit personnages parfaitement individualisés, avec ses multiples intrigues, trace une vaste fresque de la société chinoise au XVIII? siècle. Le livre a pour thème central la décadence de la classe dirigeante et l'impossibilité pour elle de trouver des successeurs capables de faire face à la situation. Cette satire sociale est habilement dissimulée dans la trame du roman, qui dépeint la vie d'une famille aristocratique à son déclin, situation qu'a bien connue l'auteur. Utilisant nombre d'éléments empruntés à l'histoire de sa famille et à son propre passé, Cao Xueqin ne crée pas moins une oeuvre d'imagination. L'amour tragique de Jia Jade magique (le frérot Jade) et de Lin Jade sombre (la soeurette Lin) constitue l'épisode central du récit. Héritier d'une grande famille alliée à la maison impériale, adulé par sa grand-mère qui est une des figures marquantes de l'ouvrage, le frérot Jade
est un garçon rêveur, romanesque et précocement voluptueux. Son dégoût affiché pour les garçons ne l'empêche pas d'avoir des rapports homosexuels avec son camarade d'école Qin Cloche d'Or et avec le beau comédien Jiang Étui de Jade. Il n'est pas non plus insensible aux grâces féminines et se sent attiré par la beauté onctueuse de Grande Soeur Joyau, la vivacité de Brume de Rivière, le charme altier de la jeune prieure Jade mystique, sans parler de son intimité plus ou moins grande avec ses nombreuses soubrettes. Pourtant, sa préférée reste la soeurette Lin, une cousine du côté paternel, orpheline. Élevés ensemble dès leur petite enfance, tous deux se ressemblent par
le caractère, les goûts, les aspirations. Ils s'éprennent l'un de l'autre sans oser se le déclarer ouvertement. Imprégnés de préceptes confucéens, ils souhaitent secrètement que leur voeu de s'unir soit exaucé par les parents du jeune homme. Hélas ! il n'en est rien. Pour le soustraire à l'influence de la soeurette Lin, jugée néfaste, la mère du frérot Jade décide de le marier à sa propre nièce Grande Soeur Joyau, en usant d'un subterfuge pour forcer le consentement du frérot Jade. La soeurette Lin meurt, désespérée, le jour même du mariage de son cousin ; quant à lui, ayant découvert trop tard la supercherie, il quitte la maison paternelle pour se faire moine. -