-
Dictionnaire bilingue du spectacle (théâtre, musique, danse, music-hall, cabaret, cirque) ; entertainment industry dictionary (theater, music, dance, music-hall, cabaret, circus)
Bernard Guiraud
- Dicoland/Lmd
- 3 Juillet 2009
- 9782856082270
Ce dictionnaire bilingue Anglais/Français et vice versa sur le Spectacle Vivant donne le vocabulaire des différents métiers de la scène : de A comme arpège à Z comme zone d'ombre en passant par boîtier de scène, boîte à sel, chorégraphe, cintres, dessous, gril, habilleuse, herses, illusionniste, pendrillons, tutu, etc.
Il est complété par un grand nombre de phrases types et de tableaux de conversions.
-
Symphonie en sous-sol / underground symphony
Philippe Crochet, Annie Guiraud
- In Fine
- 2 Mars 2022
- 9782382030578
Philippe Crochet et Annie Guiraud, spéléologues avertis, sont des autorités incontestées dans le domaine de la photographie souterraine. Leurs images, souvent récompensées en France et à l'étranger, ont déjà illustré de très nombreuses publications.
Philippe pratique la photographie depuis son plus jeune âge et a mené une carrière d'hydrogéologue, ce qui l'a sensibilisé à la protection des eaux souterraines et de la nature en général. Annie, son épouse, est enseignante d'anglais de profession. elle partage la même passion pour le monde des grottes et prend part à toutes les séances photographiques en tant que modèle et assistante. Depuis toujours, ils explorent les plus belles cavités de France et de la planète, dont certaines très protégées et à l'accès limité, constituent un spectacle rare que très peu de personnes ont la chance de voir. Ils ramènent de ce monde méconnu des images qui en révèlent les beautés cachées. Donner à voir et faire rêver, voilà le but recherché !
Ce livre regroupe dans huit chapitres thématiques un grand nombre de photographies que viennent enrichir des textes explicatifs. Il est le fruit d'une collaboration permanente entre les deux auteurs qui nous livrent ici leur interprétation personnelle de la symphonie naturelle qu'offre l'immense diversité du monde souterrain.
Philippe Crochet and Annie Guiraud, experienced cavers, are undisputed authorities in the field of underground photography. Their images, often awarded in France and abroad, have already illustrated numerous publications.
Philippe has been practising photography since he was a child. He has had a career as a hydrogeologist, which has made him aware of the need to protect nature and groundwater in particular. Annie, his wife, is a teacher of English by profession. She shares the same passion for the world of caves and takes part in all the photographic sessions as a model and assistant. They have been exploring the most beautiful caves in France and around the world for years, some of which - highly protected and with limited access - offer a rare spectacle that very few people have the chance to see. Their goal is to reveal the hidden beauties of this obscure world thanks to images that make people dream.
This book brings together in eight thematic chapters a large number of photographs supplemented by explanatory texts. It is the result of an ongoing collaboration between the two authors who give us here their personal interpretation of the natural symphony offered by the immense diversity of the underground world. -
-
-
Wonders of nature ; explorations in the world of birds, insects and fish
Florence Guiraud
- PRESTEL
- 10 Janvier 2018
- 9783791373652
-
De A comme Arbre à Z comme Zèbre et de A like Apple à Z like Zoo : ce drôle d'abécédaire permet aux enfants de voyager du français à l'anglais.
À chaque lettre une image où ils s'amuseront à découvrir des mots simples en français et en anglais. Un petit album pour découvrir l'anglais en s'amusant, et rêver dans un monde où l'on pêche des Escargots à l'Épuisette sur le dos d'un Éléphant
-
Fêtes et traditions dans le monde luso-hispanophone ; mélanges en l'honneur de Nicole Fourtané
Michèle Guiraud
- Pu De Nancy
- 29 Novembre 2010
- 9782814300385
Ce volume s'inscrit dans la thématique des emprunts et transferts culturels, retenue, lors du contrat quadriennal 2008-2012, par l'Equipe d'Accueil Romana (EA, 3465), domaine " Culture et histoire dans le monde luso-hispanophone ". Le thème a été choisi en consonance avec les préoccupations de la récipiendaire qui s'est intéressée tout particulièrement à la tradition et à la création dans la littérature orale des Andes péruviennes, ainsi qu'aux fêtes de village andines comme symbole identitaire. Notre étude se situe dans le prolongement des ouvrages déjà publiés par le groupe, axés sur la mémoire. Cet ouvrage participe ainsi au devoir de mémoire. Comme l'écrit Paul Ricoeur, il répond à la nécessité de " rendre justice, par le souvenir, à un autre que soi ". Il réunit les communications de membres du groupe, tout comme celles de chercheurs d'autres universités, spécialistes des différentes aires culturelles du monde luso-hispanophone. La tradition est une mémoire, une conscience collective. Histoire et mémoire sont intimement liées. Une première réflexion s'articule autour de la mémoire historique : dans l'Espagne postfranquiste, au Venezuela ou dans le Pérou du premier quart du XXe. siècle. Vecteurs d'identité, que celle-ci soit à l'échelle d'un peuple ou individuelle, les fêtes et les traditions occupent une large place dans la thématique littéraire, comme le mettent en évidence plusieurs articles qui approfondissent l'oeuvre d'Antonio Sertao de Castro, de Juan Goytisolo, de Demetrio Aguilera Malta, d'auteurs argentins s'inscrivant dans le courant de la littérature gauchesque, de Jorge Luis Borges et d'Isabel Allende. Enfin, comme un autre moyen d'affirmer l'identité, les fêtes et les traditions populaires perpétuent les us et les coutumes d'un groupe social, tel le sabbat des sorcières dans l'Espagne des XVIe et XVIIe siècles, les ententes matrimoniales en Pays basque espagnol, la fête de " l'enterrement de la morue " au Portugal, le culte de Maria Lionza au Venezuela ou encore, au Mexique, la représentation des arts et traditions populaires dans l'oeuvre de Frida Kahlo.
-
Lo netejaire ; las enquestas del comissari Casal Tome 3
Raimond Guiraud
- Editions des Régionalismes
- Au Viu Leupard
- 10 Août 2014
- 9782824003917
Tornam trobar lo comissari Casal que mena l'enquèsta dins un novèl afar, dins Tolosa : es a ne far venir cabord lo comissari Casal : un òme jove a decidit de "netejar" la vila de totas las "rascladuras" de la societat : putas, SDF, omosexuals, etc.
S'engatja alavetz un combat a distància enter lo comissari e lo "netejaire" pas tant nèci que l'auria volgut lo Casal... Un libre de suspens, violent, que revèrta plan la vida vidanta d'una granda ciutat de uèi.
Nous retrouvons le commissaire Casal qui mène l'enquête dans une nouvelle affaire à Toulouse : c'est à faire devenir fou le commissaire Casal : un homme jeune a décidé de "nettoyer" la ville de toutes les "raclures" de la société : putes, SDF, homosexuels, etc. Alors s'engage un combat à distance entre le commissaire et le "nettoyeur" pas aussi idiot que l'aurait voulu Casal...
Nascut a Tolosa en 1929, lo "Guiraud de Basieja" trabalhèt dins l'agrò-alimentari a Paris, mas doblidèt pas jamai la lenga mairala del Pais Mondin. Lo siu trabalh li faguèt costejar gendarmas, policia e tribunals e mai tard, l'enveja li venguèt, aital, de se metre a l'escritura de romans policièrs. En occitan, plan segur, per l'amor del Pais e de la Lenga d'òc.
Né à Toulouse en 1929, le "Guiraud de Bazièges", a travaillé dans l'agro-alimentaire à Paris, sans jamais oublier la langue maternelle du pays Moundi. Son métier lui avait fait côtoyer gendarmeries, police et tribunaux, aussi, plus tard, l'envie le prend de se mettre à l'écriture de romans policiers. En occitan, bien sûr, pour l'amour du Pays et de la Langue d'oc. -
Lo castèl de la paur ; las enquestas del comissari Cassatl Tome 2
Raimond Guiraud
- Editions des Régionalismes
- Au Viu Leupard
- 10 Août 2014
- 9782824003924
Nous retrouvons le commissaire Casal qui mène l'enquête dans trois nouvelles affaires... Dans un style aisé et une langue simple et savoureuse, Raymond Guiraud nous ramène dans l'univers de la Fabrique, le commissariat central de Toulouse pour un nouveau roman policier en vrai occitan de Toulouse.
Nascut a Tolosa en 1929, lo "Guiraud de Basieja" trabalhèt dins l'agrò-alimentari a Paris, mas doblidèt pas jamai la lenga mairala del Pais Mondin. Lo siu trabalh li faguèt costejar gendarmas, policia e tribunals e mai tard, l'enveja li venguèt, aital, de se metre a l'escritura de romans policièrs. En occitan, plan segur, per l'amor del Pais e de la Lenga d'òc.
Né à Toulouse en 1929, le "Guiraud de Bazièges", a travaillé dans l'agro-alimentaire à Paris, sans jamais oublier la langue maternelle du pays Moundi. Son métier lui avait fait côtoyer gendarmeries, police et tribunaux, aussi, plus tard, l'envie le prend de se mettre à l'écriture de romans policiers. En occitan, bien sûr, pour l'amour du Pays et de la Langue d'oc.