Filtrer
Support
Éditeurs
-
Thomas Westfield, gentilhomme anglais souffrant d'insomnie, engage Samuel Goldberg afin que celui-ci lui fasse la lecture jusqu'à ce que le sommeil le gagne.
Tirant son principe narratif des Variations Goldberg de Bach, Gabriel Josipovici fait fuguer, en trente chapitres qui sont autant de variations stylistiques, son personnage lui-même et des thèmes qui lui sont chers?dont le mariage et l'amour, l'art et la mélancolie, l'incroyable fertilité de la fiction.
Il en surgit un roman qui n'a rien d'académique, une oeuvre excitante et joyeusement libre. -
Lorsque l'écrivain Leonard Balmain accepte de servir de nègre pour l'autobiographie du mystérieux Torquil Tod, il s'applique si bien à coucher sur le papier ce que celui-ci lui confesse qu'il en oublie presque la réalité. Balmain court le risque d'être le complice des révélations sinistres qui lui sont faites.
Quand le récit de Tod en vient à évoquer trahison sexuelle et meurtre, Leonard Balmain réalise alors qu'il en sait trop et que le danger de finir sur les pages même de l'histoire mouvementée de Tod est réel.
Roman subtil et parfaitement maîtrisé sur la question du double et des identités troubles, La Confession ne fait que confirmer la réputation de John Herdman comme une sorte de Dostoïevski écossais et le digne et parfait successeur de James Hogg et de RL Stevenson. -
Après des décennies en mer, le capitaine Mitsos Avgustìs est sommé de mettre
pied à terre et de rentrer au bercail, donc auprès de sa femme Flora, ses deux filles, son
fils, une petite-fille qu'il n'a jamais rencontrée, et de Litsa, sa maîtresse (dont Flora ignore
l'existence), Pénélope qui, pour faire face au manque passionnel, écrit des lettres à son
Ulysse depuis des années.
Si Avgustìs sait affronter les tempêtes de sa vie en mer, celles qu'il a engendrées sur terre
sont d'un autre acabit. L'Athos III, n'est-il pas d'ailleurs plein de ses démons et secrets ?
Certes il dirige son équipage sans coup férir, mais il est quasi aveugle. Et comment vivre
avec Litsa s'il doit revenir auprès de Flora ?
Avgustìs va comprendre qu'on apprend jusqu'au bout de sa vie, peu importe le prix à
payer.
-
Úrsula López, traductrice quadragénaire et solitaire, vit dans le centre ancien de Montevideo. Un soir, un appel téléphonique d'un certain Germán lui réclame une rançon pour libérer son mari... or elle n'est pas mariée.
Découvrant son homonymie avec la femme du riche homme d'affaires enlevé, Úrsula réclame une rançon plus importante à l'autre Úrsula qui surenchérit à son tour et lui demande de... la débarrasser définitivement de son mari. Dès lors, cette femme tranquille mais insatisfaite de sa vie, affamée depuis l'enfance par des régimes inopérants, se met à tirer les ficelles, prenant un plaisir machiavélique à manipuler le kidnappeur incompétent comme l'autre Úrsula. Ce qui lui permet de sortir enfin de sa coquille, de gagner en autonomie et en liberté au fil des événements. -
Fin des années 20, sur l'île égéenne d'Àndros - la Petite Angleterre pour les marins.
Mìna, la femme du capitaine Saltafèros, marie ses deux filles en son absence : il est en mer. Despotique, elle choisit pour Òrsa, l'aînée, un armateur que la jeune fille n'aime pas. Et pour Mòskha la cadette, Sp?ros Maltabès, dont Òrsa est en fait folle amoureuse.
Elle installe les deux couples l'un au-dessus de l'autre avec pour simple séparation un plancher de misère. Aux soupirs qu'il laisse passer, Òrsa oppose son silence, jusqu'à la disparition de Sp?ros en 1943, une torpille allemande coulant son navire...
Se jouant de tous les clichés du mélodrame, Ioànna Karystiàni tisse en une prose virtuose la chronique ardente d'une passion dévastatrice.
Ioànna Karystiàni est née en 1952 à La Canée, en Crète. Elle a fait des études de droit à l'université d'Athènes puis a travaillé comme productrice de télévision et dessinatrice humoristique avant de devenir écrivain. Elle est l'autrice de La Houle, traduction inédite.
-
Que dire, si ce n'est que ces 40 pages sont pure merveille. Polenakis se met dans la peau d'Emily Dickinson et il en ressort la quintessence de la poésie de celle-ci, profondeur du vertige, sensibilité exacerbée, sensualité, beauté.
-
Qui est le père de l'enfant d'Imelda ?
Dans ce récit intense et iconoclaste, John Herdman remonte le temps dans une double narration où deux discours contradictoires se superposent et s'entrecroisent, à l'image de la folie qui tisse sa toile et emprisonne Imelda dans ses longs fils vénéneux. La grandiloquence des narrateurs est à l'image de leurs vices, dévoilant une société passéiste et mortifère, fondamentalement hypocrite.
Le style de Herdman entretient cette dualité dans une langue très travaillée où la noblesse de l'expression s'érige en système pour mieux masquer la réalité. On songe à l'écriture dense et ironique de Nabokov dans La Méprise, à son jeu sur les conventions littéraires.
Qui détient la vérité ? Le lecteur ou un des personnages ?John Herdman est né à Edimbourg en 1941. Herdman est reconnu comme romancier, nouvelliste, dramaturge et critique. Il a été décrit comme « le véritable successeur de James Hogg et R. L. Stevenson ». Son oeuvre est empreinte d'une obsession particulière liée à la thématique de la dualité (il a publié une étude sur le Double dans la littérature du dix-neuvième siècle). Herdman est l'auteur d'une des toutes premières études sur les chansons de Bob Dylan (Voice Without Restraint). -
D'Athènes et d'autres villes de Grèce, ils ont fui l'enfer urbain qu'impose la crise économique pour fonder, sur une île de l'Égée, une micro société plus humaine, plus heureuse, l'espoir d'un nouveau monde. Mais leur refuge est un piège et le rêve ne tarde pas à virer au cauchemar. Confrontés à des îliens inhospitaliers, corrompus et violents, les nouveaux arrivants se retrouvent avec ce qu'ils croyaient laisser derrière eux : les forces maléfiques du pouvoir et de l'argent, et la méfiance et la haine de l'autochtone pour l'immigré. Dans l'attente du salut, il reste à endurer les épreuves...
Maîtrise narrative que porte une écriture d'une force rare, solennité biblique de la langue parlée, richesse et profondeur de la vision, Le salut viendra de la mer est un récit au souffle visionnaire, qui brasse puissamment passé, présent et avenir.
« Chrìstos Ikonòmou met en mots la rage des Grecs. » Le Temps Né à Athènes en 1970, Chrìstos Ikonòmou est journaliste. Il est l'auteur Ça va aller, tu vas voir (Quidam, 2016).
Ça va aller, tu vas voir a reçu le Prix d'État pour la nouvelle et a été traduit en italien, allemand, espagnol et anglais (USA).
Le salut viendra de la mer (Quidam, 2017) a confirmé le succès du précédent. -
Chili, années de la dictature de Pinochet.
M, une petite fille, accompagne D, son père représentant en quincaillerie, dans ses tournées et se passionne pour les objets qu'il vend tant ils lui paraissent être l'ordre même de l'univers. Elle rencontre ainsi les autres voyageurs de commerce, qui constituent «une famille sans parents et donc plus supportable qu'une autre», aide son père à falsifier ses notes de frais, écoute les histoires, drôles ou tragiques, des uns et des autres... jusqu'au jour où son monde se délite.
Avec Kramp, cet objet littéraire inattendu et d'un charme indéfinissable, María José Ferrada incarne une voix nouvelle et puissante de la littérature chilienne. -
En aveugle est un roman à la première personne, qui donne à entendre la voix d'un personnage au passé trouble, dont les contours et la teneur se préciseront au fil du livre. Fraîchement sorti de prison, il revient sur les lieux de son passé en quête d'une deuxième chance. Roman social, roman existentiel aux allures de polar, En aveugle ausculte la violence inhérente à la société américaine, en un texte d'une richesse et d'une force imparables, qui joue sur le non-dit et une forme de minimalisme froid ayant d'emblée séduit Gordon Lish, défenseur de Marten auprès de la presse et du monde éditorial américains.
Pour l'écrivain Brian Evenson, Marten, dans En aveugle, réussit le tour de force de faire avec l'univers de la serrurerie ce que Melville avait réussi avec la chasse à la baleine -
Elles sont jeunes ou âgées, citadines ou paysannes, aperçues ou remémorées. Chacune d'elles, pour l'homme qui les raconte ici, est une contrée familière parfois, étrangère toujours, qu'il contemple avec une légère distance (il ne les touche que du regard) et en même temps une profonde empathie. Tantôt séduit par leur beauté, tantôt ému par leurs malheurs. Dans ce livre Mihàlis Ganas plonge tout entier dans la mer d'un pays secret, dont les femmes tissent les frontières avec les fils très fins de l'amour, le pays qu'invisibles elles hantent, dirigent ou détruisent : femmes dans les cafés, dans la rue, devant un ordinateur, dans la mer trempée de la mémoire, au téléphone, femmes toujours, dans la solitude et l'amour, la détresse et la joie.
-
: Dieu leur dit se passe en Épire, côté grec, tout près de la frontière albanaise, au début des années 2000. Une dizaine d'ouvriers, auxquels se joignent ponctuellement quelques hommes de passage, travaillent sur un chantier dans la montagne, où ils construisent la maison de « l'émigré », un de leurs compatriotes rentré d'Allemagne après des années d'exil économique. Bloqués par la pluie, le temps d'une journée, ils se racontent, se souviennent, exorcisant ensemble en une véritable catharsis collective, par les mots, le chant et la danse, leurs peines, leurs tourments, leurs conflits.
Dieu leur dit donne à entendre l'expressivité de l'épirote, cette langue villageoise d'avant le formatage de la globalisation et de la normalisation linguistiques et culturelles. -
Entre science-fiction, récit post-apocalyptique et/ou roman spéculatif, L'Antre déroule son intrigue dans un futur indéterminé. Mais le travail d'Evenson se joue des attendus de la SF.
-
Arelis Uribe met en lumière des personnages féminins, enfants ou adultes, des femmes ordinaires, écolières, étudiantes ou travailleuses, dont on parle rarement et qui sont issues des classes moyennes ou pauvres des quartiers de Santiago ou de la périphérie. Ses nouvelles parlent des quiltras, des femmes déclassées, de la discrimination dont elles sont victimes sur le plan économique et en raison de la couleur de leur peau, des femmes jamais représentés en littérature.
Les cuicos (blancs des classes aisées) connaissent parfaitement leurs origines, contrairement aux quiltras. En mapudungun (langue mapuche parlée par les indiens du Chili), quiltro signifie chien. Comme au Chili les indigènes sont méprisés, le terme signifie aujourd'hui chien sans race, sans classe, et tout ce qui est mélangé.
-
Annio, une jeune femme atteinte d'une légère déficience mentale, et Argyris, un jeune homme épileptique sont voués à vivoter dans une petite ville de province où le regard des autres fait d'eux des individus « qui ne comptent pas ». Pourtant, ils trouvent à dépasser cette relégation dans laquelle on les a enfermés et à perpétuer leur marginalité en échappant aux canons utilitaristes de la société.
Les Oubliés ? Deux « vies minuscules » qui sont les figures d'une humanité inexplorée que la normalité se refuse à voir.
Thanassis Hatzopoulos est reconnu comme un des poètes contemporains les plus importants de son pays. Ses recueils ont été traduits dans une dizaine de langues. Avec Les Oubliés, Thanassis Hatzopoulos publie en 2014 son premier livre en prose, dont l'originalité a été unanimement saluée par la critique. Il est aussi traducteur en grec de Chateaubriand, Claudel, Pierre-Jean Jouve, René Char, Cioran, Michel Tournier, André du Bouchet, Yves Bonnefoy et chevalier dans l'ordre des Arts et des Lettres. -
Heureux soit ton nom est le livre qui a vraiment fait connaître Sotiris Dimitriou en Grèce.
-
Ordure relate le quotidien de Sloper, un agent d'entretien pour le compte d'un grand immeuble de bureaux au coeur d'une ville américaine anonyme. Sloper passe d'étage en étage en poussant son chariot pour collecter le recyclage, aspirer, nettoyer, vider les poubelles...et garder pour lui des restes de repas en tout genre... Quand il a fini, Sloper rentre chez sa mère, où il vit seul à la cave. Elle loue l'étage à des jeunes enclins aux débordements.
La routine de Sloper est interrompue un soir lorsque, constatant que le vide-ordures de l'immeuble est obstrué, il descend au sous-sol et découvre le corps nu d'une employée, jeté dans la benne tel un vulgaire déchet après utilisation. Contre toute attente, Sloper, y voyant sans doute un moyen de remédier à son extrême solitude, embarque le corps...
-
Envoyé dans une ville des Midlands, un rédacteur sportif se retrouve confronté aux fantômes de son passé dès sa sortie de la gare.
Le souvenir de l'un de ses meilleurs amis, Tony, trop tôt emporté par un cancer. vient à hanter son esprit tandis qu'il doit se plier, comme chaque semaine, à la routine de son labeur : écrire un article sur un match de football. Légendaire par la forme expérimentale qu'il adopte pour traiter de l'idée de chaos et du fonctionnement erratique et discontinu de la pensée, Les Malchanceux est un incunable des années 60, salué dès sa sortie comme un événement, et sans aucun doute le chef-d'oeuvre de B.
S. Johnson. Serti dans l'écrin d'une boîte, ce. "livre disloqué" est constitué de cahiers non reliés, vingt-sept sections susceptibles d'être brassées comme des cartes et lues dans l'ordre que le hasard offrira au lecteur, exception faite des premier et dernier chapitres. intitulés comme tels. Elégie et roman de l'amitié, Les Malchanceux est aussi une magnifique méditation sur la mort comme un portrait sans complaisance de son auteur, le tout empreint d'humour noir.
Avec quarante ans de retard, le lecteur francophone peut enfin découvrir cette oeuvre dune originalité absolue.
-
Morris Magellan est cadre dirigeant d'une biscuiterie en Ecosse.
Il vit avec une femme qui l'aime, dont il a deux enfants, et possède une maison en banlieue chic. Il incarne la réussite. Mais Magellan est un alcoolique chronique. Rien chez lui du buveur noceur et surmené qui finit, sur le tard, par s'éteindre dans le confort bourgeois. En quête constante de son identité réelle, s'efforçant de masquer ce qui le ronge, il compose sans cesse. Et les tentatives pour se fuir s'avèrent vaines et sont vouées à l'échec.
Le Son de ma voix: une vision de l'alcoolisme d'une rare intensité.
-
Une station de ski miniature dans les alpes des Grisons suisses.
Paul et Georg attendent les skieurs en ce début de saison poussive et tuent le temps en jouant aux cartes, pelletant le peu de neige fraîchement tombée. Cette neige qui pourrait être la dernière, car demain est incertain. Les journées s'égrènent, monotones, rythmées par le ronronnement du téléski tandis que sourd, dans les récits et discours de ces «Vladimir et Estragon en bonnet de laine», une inquiétude métaphysique face à un monde qui n'est plus le leur.
Arno Camenisch est né en 1978 à Tavanasa, dans les Grisons. Il écrit de la poésie, de la prose, principalement en allemand, parfois dans sa langue maternelle,le romanche (sursilvan). Il vit à Bienne. Il est l'auteur de Sez Ner, Derrière la gare, Ustrinkata, soit le cycle dit des Grisons, tous publiés par Quidam en 2020. La Dernière Neige est inédit en français.
-
De son enfance entre une mère narcissique, immature et un père, joueur invétéré qui, après avoir survécu à un premier cancer, passe désormais son temps à cultiver son jardin, Rose a gardé les déchirements. Tout juste adulte, elle s'efforce de survivre à ses histoires d'amour lamentables ou malsaines. D'un bref mariage pitoyable avec un demeuré mystique à sa relation avec un artiste cocaïnomane et manipulateur, elle glisse sur la pente qui conduit sa jeunesse à la misère et au dégoût de soi. Lithium pour Médée dresse l'état des lieux de la dépendance : drogues, sexe sans amour, liens familiaux ; addictions, solitudes, désastres. Attachement indéfectible au père, rivalité avec la mère, mimétisme de l'inconscient. En une incantation vibratoire et littéralement hallucinante, Kate Braverman plonge son lecteur au coeur d'une tragédie banale : la famille éclatée. Et offre de suivre le parcours intrépide et intransigeant d'une jeune femme qui veut viscéralement être elle-même, au risque de se perdre. Rick Moody l'affirme avec justesse : Lithium pour Médée est " une oeuvre travaillée par des émotions qui bouleversent. "
-
C'est le dernier soir à L'Helvezia, le bistrot du village racheté par des investisseurs. Tous les habitués sont là : la Tante, hôtesse de tout son monde, la Silvia, l'Otto, le Luis, l'Alexi, et les autres aussi, encore vivants ou déjà morts. L'alcool coule à flots et ça fume à tout-va. On est en janvier et il ne neige pas. Il pleut comme vache qui pisse. C'est quoi cette bizarrerie climatique ? Le déluge ? On cause de ça, de tout, sans discontinuer.
Ressurgissent alors les histoires enfouies de ce village qui pourrait bien être le centre du monde. La fin est proche, mais tant qu'il y a quelqu'un pour raconter, on reprend un verre. Ce Prix suisse de littérature 2012 s'avale cul sec !
-
Fin d'hiver dans l'Athènes des années 70. Une femme mariée de quarante ans et un étudiant de vingt ans se retrouvent tous les soirs dans le même métro. Brève rencontre, amour impossible.
Une histoire toute simple en apparence, racontée par l'un des grands romanciers grecs, Mènis Koumandarèas, qui déploie là ses thèmes de toujours : beauté de la jeunesse, hantise du vieillissement, vies gâchées, mélancolie, amertume.
Un écrivain au sommet de son art et un portrait de femme inoubliable.
-
Sez Ner est le récit détaillé d'un été à l'alpage, dans la Sursilva des Grisons, au pied du Sez Ner. Un texte à la fois poétique et documentaire. Quatre hommes y passent l'été: l'armailli, l'aide-armailli, le vacher et le porcher, dans l'ordre hiérarchique, réduits à leur fonction. Avec eux, les vaches, les cochons, la chèvre et le bouc, plusieurs chiens, un chat, des poules et leur coq. Pas de femmes, sauf la bergère du chalet voisin, qu'on voit rarement. En trois cents fragments, Camenisch dissèque le quotidien du petit groupe en autant d'images fortes. Sans commentaires ni psychologie, il restitue le travail, la routine, le temps qu'il fait, le temps qui passe.
Un travail sur la langue pour une musique ironique, parfois déchirante. "J'aime le texte sous le texte", dit Arno Camenisch.