Le livre des faits (préface Michel Zink ; traduction conjointe Agnès et Robert Vinas)

Traduction ROBERT VINAS  - Langue d'origine : CATALAN

À propos

Alors que les chroniques médiévales de Joinville ou Commynes sont depuis longtemps connues des universitaires français et d'un public plus large, force est de constater que leurs cousines catalanes sont encore totalement ignorées en France. Le Moyen Âge catalan nous a pourtant légué, lui aussi, des oeuvres fondamentales, considérées au-delà des Pyrénées comme les piliers d'une littérature encore naissante, élaborés en un siècle, entre le troisième quart du XIIIe siècle et le troisième quart du XIVe, comme c'est le cas du Livre des Faits du roi Jaume. Nous en présentons ici la traduction française.
Agnès et Robert Vinas.

On dit parfois que l'autobiographie naît avec Jean-Jacques Rousseau. En voici une qui remonte au XIIIe siècle. On croit parfois qu'un roi se soucie peu d'être écrivain. L'auteur de cette autobiographie est un roi, et quel roi ! Jaume Ier d'Aragon, à la vie tumultueuse, guerrière et audacieuse, conquérant de Majorque, conquérant de Valence : Jaume le Conquérant.
Michel Zink de l'Académie française.

Rayons : Littérature > Œuvres classiques > Moyen Age

  • Auteur(s)

    Jaume 1er Le Conquerant

  • Traducteur

    ROBERT VINAS

  • Éditeur

    Le Livre De Poche

  • Distributeur

    Hachette

  • Date de parution

    11/09/2019

  • Collection

    Ldp Lettres Gothiques

  • EAN

    9782253183471

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    534 Pages

  • Longueur

    18 cm

  • Largeur

    11.1 cm

  • Épaisseur

    2.3 cm

  • Poids

    290 g

  • Support principal

    Poche

empty