Presages d'innocence (Edition augmentée de poèmes inédits)

Patti Smith

Traduit de l'ANGLAIS (ETATS-UNIS) par JACQUES DARRAS

Résumé

Dans ce recueil de poèmes d'une beauté rock, Patti Smith révèle son univers le plus intime : sa relation à la nature, sa cartographie intérieure, ses propres contradictions, sa méditation sur la mort et sur la foi. Ce n'est pas pour autant un recueil de présages innocents. Fidèle à ses engagements politiques, l'artiste invoque le pouvoir de la poésie pour dénoncer les injustices, la disparition des animaux, la guerre (en Irak notamment) et les crimes commis par les puissants au nom de la paix ou du progrès. En rappelant qu'il existe des raisons de se soulever contre la peur et la folie qui s'abattent sur nos sociétés, Patti Smith s'inscrit dans la grande tradition des artistes qui font écho au monde par une voix audacieuse et incantatoire. Son recueil est imprégné des influences qui l'accompagnent depuis toujours : Rimbaud, Jeanne d'Arc, Picasso, Virginia Woolf, William Blake. Et ses poèmes, écrits en 2005, sonnent plus que jamais comme des oracles des temps modernes.

Apogée d'un travail poétique superbe, ce recueil de 26 poèmes dévoile les inspirations, les obsessions et la vision du monde de Patti Smith, artiste aussi sensible qu'engagée.


Rayons : Littérature > Poésie


  • Auteur(s)

    Patti Smith

  • Traducteur

    JACQUES DARRAS

  • Éditeur

    Christian Bourgois

  • Distributeur

    Sodis

  • Date de parution

    07/11/2024

  • Collection

    Satellites

  • EAN

    9782267053173

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    160 Pages

  • Longueur

    17.8 cm

  • Largeur

    10.8 cm

  • Épaisseur

    1.1 cm

  • Poids

    110 g

  • Diffuseur

    CDE - Centre de Diffusion de l'Edition

  • Support principal

    Poche

Patti Smith

Patti Smith grandit dans une petite ville du New Jersey avant de partir s'installer à New York où elle rencontre Robert Mapplethorpe. Avec lui, elle marquera bientôt le siècle. Elle mène une vie de bohème désargentée et se construit en tant qu'artiste dans les milieux underground. Grande admiratrice de la poésie française du XXe siècle, en particulier d'Arthur Rimbaud, elle interprète sur scène ses propres poèmes avant de les mettre en musique et de devenir chanteuse. Elle deviendra rapidement une icône du rock et de la culture punk. En 2016, Bob Dylan lui demande de le représenter auprès de l'Académie suédoise pour la remise du Prix Nobel de littérature. À plus de 70 ans, elle est repartie pour une tournée mondiale, prévue jusqu'en 2022.

Jacques Darras

Né sur les côtes de la Manche à proximité de la Flandre, face à l'Angleterre, Jacques DARRAS a inauguré une carrière de poète, traducteur et essayiste avec Le Génie du Nord (essai, Grasset, 1988), une retraduction de Sous le volcan de Malcolm Lowry (Grasset, 1985) commandée par Maurice Nadeau, et le tome I d'un long poème en huit chants, La Maye I, (In'hui/Trois Cailloux, Amiens, 1988) consacré à sa rivière natale du Ponthieu/Marquenterre. Tout en enseignant la poésie anglo-américaine à l'Université de Picardie, il fonde la revue In'hui (1978) devenue entre-temps Inuits dans la Jungle (Le Castor Astral), cependant qu'il donne des traductions de Walt Whitman, S.T. Coleridge, William Blake et Ted Hughes
(Gallimard), ainsi que d'Ezra Pound (Flammarion). Au moment d'achever les huit volumes de La Maye (dont les volumes 5 et 6 sont parus chez Gallimard, L'Arbalète), le poète entame une séquence de poèmes brefs ou « Oiseuses », inspirés par la rivière Oise, trait d'union liquide entre Paris et la Belgique, et faisant écho aux Oiseuses du poète Philippe de Beaumanoir au XIIIe siècle.

Prix Apollinaire en 2004, Grand Prix de poésie de l'Académie française en 2006, Jacques Darras est aussi traducteur de Walt Whitman, William Blake, S.T. Coleridge, Malcolm Lowry et Seamus Heaney (Gallimard et Grasset).

empty