Heros (le)

Traduit de l'ESPAGNOL

À propos

En 1636, gracian rencontre vicencio juan de lastanosa, influent érudit de huesca dont l'amitié et le soutien à son égard ne se démentiront jamais.
C'est à cette époque qu'il entreprend la rédaction du héros, premier d'une série de traités dans lesquels les ressources de l'intelligence et du langage sont portées à leur plus haut degré d'analyse. le pseudonyme de lorenzo gracian, sous lequel il publiera l'essentiel de son oeuvre afin de se dérober à la censure ecclésiastique, ne prête à aucune illusion, ni sur son identité véritable, ni sur les fondements de sa morale : pour vivre en ce monde, il s'agit moins de tromper autrui que de se détromper soi-même.
La traduction jusqu'à présent la plus connue, et constamment rééditée, est celle, publiée en 1725, de joseph de courbeville ; elle tient malheureusement plus de la paraphrase que de la restitution du texte. cherchant à épouser au plus près nuances et variations de l'original, catherine vasseur propose ici pour la première fois un véritable essai de traduction française du héros.


Rayons : Littérature > Romans & Nouvelles


  • Auteur(s)

    Baltasar Gracian

  • Éditeur

    Ivrea

  • Distributeur

    Belles Lettres

  • Date de parution

    20/05/1981

  • EAN

    9782851842206

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    85 Pages

  • Longueur

    21.4 cm

  • Largeur

    12.6 cm

  • Épaisseur

    0.8 cm

  • Poids

    112 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Baltasar Gracián

  • Naissance : 8-1-1601
  • Décès :6-12-1658 (Mort il y a 366 ans à l'âge de 57 ans)
  • Pays : Espagne
  • Langue : Espagnol

Baltasar Gracián (1601-1658) moraliste espagnol non-conformiste, membre de la Compagnie de
Jésus, il a publié de nombreux traités politiques, esthétiques et éthiques ainsi qu'un roman Le Criticon
(Seuil, 2008).

empty